FLAMINGO CLASS12TH CHAPTER 6- POET AND PANCAKE

FLAMINGO CLASS12TH CHAPTER 6- POET AND PANCAKE QUESTION & ANSWER WITH HINDI TRANSLATION
1What does the writer mean by “the fiery misery” of those subjected to make-up?

Answer (English):
The writer means the burning feeling on the face caused by the strong make-up lights and thick layers of make-up. It made the actors feel very uncomfortable.

Hindi Translation:
लेखक का मतलब है कि तेज़ रोशनी और भारी मेकअप की परतों के कारण चेहरे पर जलन होती थी। इससे कलाकारों को बहुत असुविधा होती थी।

2What is the example of national integration that the author refers to?

Answer (English):
The make-up department had people from different parts of India working together. This showed national integration, as people of different regions worked as one team.

Hindi Translation:
मेकअप विभाग में भारत के अलग-अलग हिस्सों के लोग साथ काम करते थे। यह राष्ट्रीय एकता का उदाहरण था, क्योंकि विभिन्न क्षेत्रों के लोग एक टीम की तरह काम कर रहे थे।

3What work did the ‘office boy’ do in the Gemini Studios? Why did he join the studios? Why was he disappointed?

Answer (English):

The office boy mainly did small and unimportant jobs in the make-up department. He joined the studio hoping to become an actor, writer, or director. He was disappointed because he remained an office boy and never got better opportunities.

Hindi Translation:
ऑफिस बॉय मेकअप विभाग में छोटे और महत्वहीन काम करता था। वह स्टूडियो में अभिनेता, लेखक या निर्देशक बनने की उम्मीद से आया था। वह निराश था क्योंकि वह हमेशा ऑफिस बॉय ही बना रहा और उसे कोई बड़ा मौका नहीं मिला।

4Why did the author appear to be doing nothing at the studios?

Answer (English):
The author’s job was to cut newspaper clippings and file them. This work looked simple and quiet, so it seemed as if he was doing nothing.

Hindi Translation:
लेखक का काम अखबार की कतरनों को काटकर फाइल में रखना था। यह काम बहुत सरल और शांत था, इसलिए लगता था कि वह कुछ नहीं कर रहा है।

5Why was the office boy frustrated? Who did he show his anger on?

Answer (English):
The office boy was frustrated because he could not achieve his dreams in the film industry. He showed his anger mainly on the Kothamanglam subbu, no 02 in gemini studios.

Hindi Translation:
ऑफिस बॉय निराश था क्योंकि वह फिल्म जगत में अपने सपने पूरे नहीं कर सका। वह अपना गुस्सा मुख्य रूप से कोथमंगलम सुब्बु पर निकालता था, जो जेमिनी स्टूडियो में दूसरे नंबर के व्यक्ति थे।

6Who was Subbu’s principal?

Answer (English):
Subbu’s principal was Mr. S. S. Vasan, the owner of Gemini Studios. Subbu worked under his guidance and followed his directions in all his tasks.

Hindi Translation:
सुब्बु के प्रिंसिपल श्री एस. एस. वासन थे, जो जेमिनी स्टूडियो के मालिक थे। सुब्बु उनके मार्गदर्शन में काम करता था और अपने सभी कार्य उनके निर्देशों के अनुसार करता था।

7Subbu is described as a many-sided genius. List four of his special abilities.

Answer (English):
Subbu was a talented writer, a skilled actor, a creative thinker, and a helpful assistant. He could handle different kinds of work with ease.

Hindi Translation:
सुब्बु एक प्रतिभाशाली लेखक, कुशल अभिनेता, रचनात्मक विचारक और सहायक व्यक्ति था। वह अलग-अलग प्रकार के काम आसानी से कर सकता था।

8Why was the legal adviser referred to as the opposite by others?

Answer:
The lawyer worked in the Story Department and was called the legal adviser. But he never really helped anyone. Instead, his actions caused harm, especially to a young and talented actress whose career was badly affected because of him. Since his work produced results opposite to what a legal adviser should do, people jokingly called him “the opposite.”

Hindi Translation:
वह वकील कहानी विभाग में काम करता था और उसे कानूनी सलाहकार कहा जाता था। लेकिन वह किसी की मदद नहीं करता था। इसके बजाय उसके काम से नुकसान हुआ, खासकर एक प्रतिभाशाली युवा अभिनेत्री के करियर पर बुरा असर पड़ा। इसलिए लोग मजाक में उसे “विपरीत” कहने लगे, क्योंकि उसका काम एक कानूनी सलाहकार के काम के बिल्कुल उलटा था।

9What made the lawyer stand out from the others at Gemini Studios?

Answer :
The lawyer was the only person in the Story Department who had no proper work to do. While others were busy with creative tasks, he had nothing useful to contribute. He spent his time offering unnecessary legal advice and interfering in discussions. This unusual position and lack of real work made him stand out from the rest.

Hindi Translation:
वकील कहानी विभाग का ऐसा व्यक्ति था जिसके पास कोई ठीक-ठाक काम नहीं था। जहाँ दूसरे लोग रचनात्मक काम में व्यस्त रहते थे, वहीं उसके पास करने के लिए कुछ खास नहीं था। वह अपना समय बेकार की कानूनी सलाह देने और चर्चाओं में दखल देने में बिताता था। इसी अजीब स्थिति और काम की कमी के कारण वह बाकी लोगों से अलग दिखाई देता था।

10Did the people at Gemini Studios have any particular political affiliations?

Answer:
No, the people at Gemini Studios did not follow any specific political party or ideology. They were mainly interested in their work in films and did not pay much attention to politics. They had only a vague idea about political matters and were not strongly connected to any particular group.

Hindi Translation:
नहीं, जेमिनी स्टूडियो के लोग किसी खास राजनीतिक दल या विचारधारा से जुड़े नहीं थे। वे मुख्य रूप से अपने फिल्मी काम में रुचि रखते थे और राजनीति पर ज्यादा ध्यान नहीं देते थे। उन्हें राजनीतिक बातों की केवल हल्की-सी जानकारी थी और वे किसी विशेष समूह से मजबूत रूप से जुड़े नहीं थे।

11Why was the Moral Rearmament Army welcomed at the studios?

Answer (as per the chapter):
The Moral Rearmament Army was welcomed at Gemini Studios because the management believed that hosting this international group would bring honour and publicity to the studio. They thought it would improve the studio’s image and give it international recognition, so the group was received with great enthusiasm and arrangements were made for their stay and performances.

Hindi Translation:
मोरल रीआर्मामेंट आर्मी का जेमिनी स्टूडियो में स्वागत इसलिए किया गया क्योंकि प्रबंधन को लगा कि इस अंतरराष्ट्रीय दल की मेजबानी करने से स्टूडियो को सम्मान और प्रसिद्धि मिलेगी। उन्हें विश्वास था कि इससे स्टूडियो की छवि सुधरेगी और उसे अंतरराष्ट्रीय पहचान मिलेगी, इसलिए उनके स्वागत और कार्यक्रमों की विशेष व्यवस्था की गई।

12Name one example to show that Gemini Studios was influenced by the plays staged by MRA.

Answer:
One example is the influence of the MRA play “Jotham Valley”, which became very popular in Madras. Gemini Studios was greatly impressed by this drama. For some years after that, scenes of sunrise and sunset were shown in Tamil films on a bare stage. The studio also copied the white background curtain and the use of flute music from the MRA style.

Hindi Translation:
एक उदाहरण “जोथम वैली” नामक एम.आर.ए. नाटक का है, जो मद्रास में बहुत प्रसिद्ध हुआ था। जेमिनी स्टूडियो इस नाटक से बहुत प्रभावित हुआ। इसके बाद कुछ वर्षों तक तमिल फिल्मों में सूर्योदय और सूर्यास्त के दृश्य खाली मंच पर दिखाए जाने लगे। स्टूडियो ने एम.आर.ए. की शैली से सफेद पृष्ठभूमि का पर्दा और बाँसुरी के संगीत का प्रयोग भी अपनाया।

13Who was the boss of Gemini Studios?

Answer:

The boss of Gemini Studios was its founder, Mr. S. S. Vasan. He was the head of the studio and took all the important decisions related to its working.

Hindi Translation:
जेमिनी स्टूडियो के मालिक उसके संस्थापक श्री एस. एस. वासन थे। वे स्टूडियो के प्रमुख थे और उसके काम से जुड़े सभी महत्वपूर्ण निर्णय लेते थे।

14What caused the lack of communication between the Englishman and the people at Gemini Studios?

Answer:
The Englishman who came to Gemini Studios delivered a long speech in his strong British accent. Most of the people present there were typical Tamilians who were not familiar with such English. As a result, they could not understand what he was saying, which led to a lack of communication between them.

Hindi Translation:
जो अंग्रेज जेमिनी स्टूडियो आया था, उसने अपने तेज ब्रिटिश उच्चारण में लंबा भाषण दिया। वहाँ मौजूद अधिकतर लोग सामान्य तमिल थे, जिन्हें ऐसी अंग्रेज़ी समझ में नहीं आती थी। इसलिए वे उसकी बात नहीं समझ सके और दोनों के बीच संचार की कमी हो गई।

15Why is the Englishman’s visit referred to as an unexplained mystery?

Answer:
The Englishman who came from abroad spoke in such an accent that none of the people present could understand him. They were also not sure whether he was an editor, a poet, or someone else. Only the boss seemed to know the real purpose of his visit and what he said in his long speech. Therefore, his visit remained an unexplained mystery.

Hindi Translation:
विदेश से आए उस अंग्रेज़ का उच्चारण ऐसा था कि वहाँ मौजूद कोई भी व्यक्ति उसे समझ नहीं सका। लोग यह भी नहीं जान पाए कि वह संपादक था, कवि था या कोई और। केवल बॉस ही उसके आने का असली उद्देश्य और उसके लंबे भाषण का मतलब समझते थे। इसलिए उसका दौरा एक अनसुलझा रहस्य बनकर रह गया।

16Who was the English visitor to the studios?

Answer:
The English visitor to Gemini Studios was Stephen Spender. He was a famous English poet and also the editor of a British magazine called The Encounter.

Hindi Translation:
जेमिनी स्टूडियो में आने वाला अंग्रेज़ी अतिथि स्टीफन स्पेंडर था। वह एक प्रसिद्ध अंग्रेज़ कवि था और द एनकाउंटर नामक ब्रिटिश पत्रिका का संपादक भी था।

17How did the author discover who the English visitor to the studio was?

Answer:
The author later searched for information about a short story contest sponsored by the English magazine The Encounter. For this, he went to the British Council Library, where he saw copies of the magazine. When he read the name of the editor, he suddenly realized that it was the same Englishman who had given the long speech at Gemini Studios. That editor was Stephen Spender.

Hindi Translation:
लेखक ने बाद में द एनकाउंटर नामक अंग्रेज़ी पत्रिका द्वारा प्रायोजित एक लघुकथा प्रतियोगिता के बारे में जानकारी खोजी। इसके लिए वह ब्रिटिश काउंसिल लाइब्रेरी गया, जहाँ उसे इस पत्रिका की प्रतियाँ मिलीं। जब उसने संपादक का नाम पढ़ा, तो उसे अचानक समझ आया कि वही व्यक्ति जेमिनी स्टूडियो में लंबा भाषण देने वाला अंग्रेज़ था। वह संपादक स्टीफन स्पेंडर ही था।

18What does “The God That Failed” refer to?

Answer:
“The God That Failed” is a book in which six writers from different countries wrote about their experiences with Communism and how they later lost faith in it. Each author described his own journey and disillusionment. The six writers were Andre Gide, Richard Wright, Ignazio Silone, Arthur Koestler, Louis Fischer, and Stephen Spender.

Hindi Translation:
“द गॉड दैट फेल्ड” एक ऐसी पुस्तक है जिसमें छह देशों के लेखकों ने साम्यवाद के साथ अपने अनुभवों और बाद में उससे निराश होने की कहानी लिखी है। हर लेखक ने अपनी अलग यात्रा और अनुभव का वर्णन किया है। ये छह लेखक थे—आंद्रे जिद, रिचर्ड राइट, इग्नाज़ियो सिलोन, आर्थर कोएस्टलर, लुई फिशर और स्टीफन स्पेंडर।

19The author has used gentle humour to point out human foibles. Pick out instances of this to show how this serves to make the piece interesting.

Answer:
The author uses gentle humour while describing life at Gemini Studios. He calls the make-up department a place of “fiery misery” because of the strong lights and heat. He humorously says that the make-up man would cover every pore of an actor’s face with layers of creams. He also describes the legal adviser, whose actions harmed rather than helped people. Another funny incident is when the staff could not understand a single word of the speech given by the famous English poet Stephen Spender. These humorous touches make the story lively and interesting.

Hindi Translation:
लेखक ने जेमिनी स्टूडियो के जीवन का वर्णन करते समय हल्का हास्य प्रयोग किया है। वह मेक-अप विभाग को “भयंकर कष्ट” की जगह कहता है क्योंकि वहाँ तेज रोशनी और गर्मी होती थी। वह मजाकिया ढंग से बताता है कि मेक-अप मैन अभिनेता के चेहरे का कोई रोमछिद्र खाली नहीं छोड़ता था। वह कानूनी सलाहकार का भी वर्णन करता है, जिसके काम से लोगों का भला होने के बजाय नुकसान हुआ। एक और मजेदार घटना यह है कि स्टूडियो के लोग प्रसिद्ध अंग्रेज़ कवि स्टीफन स्पेंडर का भाषण समझ ही नहीं पाए। ये हास्यपूर्ण बातें कहानी को रोचक बनाती हैं।

20Why was Kothamangalam Subbu considered No. 2 in Gemini Studios?

Answer:
Kothamangalam Subbu was considered No. 2 at Gemini Studios because he was very talented and dependable. He could solve many problems and had ideas for almost every situation. Whenever the director or producer faced difficulty, Subbu was always ready with a solution. Because of his usefulness and close association with the boss, he was regarded as the second most important person in the studio.

Hindi Translation:
कोथमंगलम सुब्बु को जेमिनी स्टूडियो में नंबर 2 माना जाता था क्योंकि वह बहुत प्रतिभाशाली और भरोसेमंद था। वह लगभग हर समस्या का समाधान निकाल लेता था। जब भी निर्देशक या निर्माता किसी परेशानी में होते, सुब्बु तुरंत कोई न कोई उपाय बता देता था। उसकी उपयोगिता और बॉस के साथ निकटता के कारण उसे स्टूडियो का दूसरा सबसे महत्वपूर्ण व्यक्ति माना जाता था।

21How does the author describe the incongruity of an English poet addressing the audience at Gemini Studios?

Answer:
The author says it was strange that an English poet spoke to the staff at Gemini Studios. Stephen Spender gave a long speech in his English accent, but most of the people there could not understand him. After he left, everyone was still confused about why he had come. Even years later, the purpose of his visit remained unclear, which made the situation seem quite unusual.

Hindi Translation:
लेखक के अनुसार यह अजीब बात थी कि एक अंग्रेज़ कवि ने जेमिनी स्टूडियो के कर्मचारियों को संबोधित किया। स्टीफन स्पेंडर ने अपने अंग्रेज़ी उच्चारण में लंबा भाषण दिया, लेकिन वहाँ मौजूद अधिकतर लोग उसे समझ नहीं पाए। उसके जाने के बाद भी लोग यह नहीं समझ सके कि वह क्यों आया था। कई साल बाद भी उसके आने का उद्देश्य स्पष्ट नहीं हुआ, इसलिए यह घटना बहुत विचित्र लगती है।

22What do you understand about the author’s literary inclinations from the account?

Answer:
From the account, it is clear that the author was deeply interested in literature. He wrote prose and was keen to improve his writing. He even planned to send a short story to a contest organized by the British magazine The Encounter. This shows his strong interest in literary work.

Hindi Translation:
इस वर्णन से पता चलता है कि लेखक को साहित्य में गहरी रुचि थी। वह गद्य लिखता था और अपने लेखन को आगे बढ़ाना चाहता था। उसने द एनकाउंटर नामक ब्रिटिश पत्रिका द्वारा आयोजित लघुकथा प्रतियोगिता में कहानी भेजने की भी योजना बनाई थी। इससे उसके साहित्यिक रुझान का पता चलता है।